Salmos 31
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 I dig, Herre (Jahveh) har jag min tillflykt (finner jag vila och trygghet).
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Vänd ditt öra (lyssna noga) till mig,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 Du är min klippa [en hög och ointaglig bergskam] och min borg (fästning).
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 Du ska dra mig ur det nät de i hemlighet har lagt ut för mig,
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 I din hand överlämnar (lämnar) jag min ande (mitt liv).
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 Jag hatar de som tjänar (vakar över, aktar på) fåfänglig tomhet [falska avgudar],
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 Jag vill jubla och glädja mig över din nåd (omsorgsfulla kärlek),
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Du har inte stängt in (överlämnat) mig i fiendens hand,
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 Ge mig nåd (oförtjänt kärlek; favör), Herre (Jahveh),
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Mitt liv är på väg att sluta i sorg,
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 Bland alla mina fiender har jag blivit en som de föraktar,
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 Jag är glömd, som en död, borta ur minnet (hjärtat);
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 För jag hör mig förtalas av många
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 Men jag förtröstar på (litar på) dig, Herre (Jahveh),
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Mina tider (hela mitt liv – min framtid) är i dina händer.
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare [\+xt 5 Mos 6:25\+xt*],
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 Herre (Jahveh), låt mig inte skämmas (bli förödmjukad), för jag ropar [höjer min röst i bön] till dig;
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 Låt lögnaktiga läppar tystas,
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 Hur stor (överflödande) är inte din godhet,
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Du beskyddar dem [som vördar dig och tar sin tillflykt till dig, vers 20] säkert i din närhet (i ditt ansikte)
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Välsignad (lovad, värd att lovsjungas) är Herren (Jahveh),
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 Jag sa i min ängslan (irrationellt och hastigt):
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 Älska Herren (Jahveh), alla ni hans trogna (fromma, lojala) följare!
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.
25 Var starka och låt era hjärtan vara frimodiga,
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.