Salmos 145

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En lovsång av (för) David.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du öppnar din hand
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.