Salmos 145
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 En lovsång av (för) David.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du öppnar din hand
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.