Salmos 145
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 En lovsång av (för) David.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du öppnar din hand
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.