Salmos 145

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 En lovsång av (för) David.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Du öppnar din hand
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.