Salmos 145

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En lovsång av (för) David.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Du öppnar din hand
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.