Salmos 145

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En lovsång av (för) David.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Du öppnar din hand
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.