Salmos 145

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En lovsång av (för) David.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Varje dag vill jag prisa (välsigna, böja mig inför, tala väl om) ditt namn,
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Stor är Herren! Han är värdig all lovprisning!
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Släkte efter släkte ska prisa (tala väl om) dina gärningar
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Ditt majestäts(skönhets – hebr. hadar) härlighet (tyngd) och ära
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Och människor ska tala om dina fruktansvärda gärningar (som får människor att darra av rädsla),
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 De ska komma ihåg(sprida ryktet om) din stora överflödande godhet (ryktet sprids likt en fontän som sprutar ut vatten),
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Herren (Jahveh) är full av nåd(oförtjänt kärlek) och barmhärtig (förlåtande, känner medlidande, oändlig nåd),
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Herren (Jahveh) är god mot alla,
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Allt du skapat (alla dina verk) ska tacka(med öppna händer prisa, hylla och erkänna) dig, Herre(Jahveh),
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 De ska tala [proklamera och visa på] ditt rikes härlighet(ära, tyngd, där det råder en mättad fullständig gudsnärvaro),
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 För att kungöra för människors barn (för att hela mänskligheten ska lära känna) hans mäktiga gärningar,
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Ditt kungarike är ett evigt rike (ett rike för alla tider),
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Herren upprätthåller(stödjer) alla som är på väg att falla,
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Allas ögon väntar (söker efter, ser förväntansfullt) på dig
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Du öppnar din hand
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Herren (Jahveh) är rättfärdig i alla sina vägar (i allt han gör),
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Nära[tillgänglig] är Herren (Jahveh) – för alla som ropar till(åkallar) honom,
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Han har sin glädje i att tillfredsställa dem
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Herren bevarar alla som älskar honom,
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Min mun ska tala Herrens (Jahvehs)lov(lovprisning).
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.