Salmos 109
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 De har gett mig ont för gott,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Låt hans dagar bli få,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.