Salmos 109
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 De har gett mig ont för gott,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Låt hans dagar bli få,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.