Salmos 109

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 De har gett mig ont för gott,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Låt hans dagar bli få,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.