Salmos 109

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 De har gett mig ont för gott,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Låt hans dagar bli få,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.