Salmos 109

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 De har gett mig ont för gott,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Låt hans dagar bli få,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.