Salmos 109
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 De har gett mig ont för gott,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Låt hans dagar bli få,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.