Salmos 109

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 De onda och bedrägliga har öppnat sin mun mot mig.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 De omringade mig med ord av hat
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Som tack för min kärlek är de mina fiender,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 De har gett mig ont för gott,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Må du sätta en ond man över honom
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 När han döms, låt honom gå i fördömelse
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Låt hans dagar bli få,
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Låt hans barn bli faderlösa,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Låt hans barn bli lösdrivare och tigga
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Låt fordringsägarna ta allt som han haft
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Låt det inte visas någon nåd (omsorgsfull kärlek) mot honom,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Låt hans eftermäle bli avhugget (inte finnas),
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Låt hans fäders missgärningar bli ihågkommen inför Herren (Jahveh)
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 låt dem vara inför Herren (Jahveh) hela tiden (kontinuerligt)
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Eftersom han inte kom ihåg att visa nåd (omsorgsfull kärlek)
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Ja, han älskade förbannelse [att förbanna och kalla ner Guds straff på andra]
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Han klädde sig själv i förbannelse som i en mantel,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Låt det bli för honom som manteln han tar på sig
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Detta ska mina motståndare få erfara från Herren (Jahveh),
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Men du, Herre (Jahveh), Herre (Adonai), handla med mig för ditt namns skull,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 för jag är betryckt (ansatt) och fattig [helt beroende av dig, Gud]
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Jag är borta som en skugga när den förlängs,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Mina knän vacklar på grund av fasta,
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Jag har blivit ett hån för dem,
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Hjälp mig, Herre (Jahveh), min Gud (Elohim),
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 för att de ska veta att detta är din hand,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Låt dem förbanna (ta lätt på, lättviktigt, en mild förbannelse) men välsigna du,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Mina motståndare ska bli klädda i förvirring
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Jag ska storligen tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) med min mun,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 för han står vid den behövandes högra hand (sida)
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.