Salmos 106
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Vem kan förklara Herrens (Jahvehs) mäktiga gärningar
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Rikt välsignad (salig, mycket lycklig) är den som håller rätten [gör och skyddar det som är rätt],
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Kom ihåg mig, Herre (Jahveh), när du ger ditt folk nåd (hebr. ratson),
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 så att jag får se framgången hos dina utvalda,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Vi har syndat med våra fäder [på samma sätt som de],
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Våra fäder i Egypten uppmärksammade inte dina under,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Likväl frälste (räddade) han dem för sitt namns skull,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Han tillrättavisade Vasshavet och det torkade upp;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Han frälste dem från hans hand som hatade dem;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Vattnet övertäckte deras åklagare [en beskrivning av farao och hans armé som utplånades fullständigt],
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Sedan trodde de (Israels barn) hans ord,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Men de glömde snabbt vad han gjort,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 utan svävade ut i ohämmad lusta i öknen
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Han gav dem vad de begärde
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 De var avundsjuka på Mose i lägret
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Jorden öppnade sig och slukade Datan
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 En eld tändes i deras avdelning,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 De gjorde en kalv i Horeb (hebr. Chorev) [annat namn på Sinai berg, se \+xt Ps 68:18\+xt*]
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 På det viset bytte de ut sin ära
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 De glömde bort Gud (El) deras frälsare
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 förunderliga ting i Hams land
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Därför sa han [Gud] att han skulle förgöra dem.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Dessutom föraktade de det åtråvärda landet [Israel],
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 De knotade i sina tält [\+xt 5 Mos 1:27; 1 Kor 10:10\+xt*],
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Därför gav han dem sin ed
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 och skingra deras ättlingar bland hednafolken
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 De gick i ok med Baal från Peor
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 På det sättet retade och provocerade de honom med sina gärningar
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Men Pinchas stod upp och ingrep
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Det tillräknades honom som rättfärdighet,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Vid Merivas vatten framkallade de hans vrede [\+xt Ps 81:7; 95:8\+xt*]
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 De förbittrade hans ande
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 De förgjorde inte folken [olika fiender som krigade mot Israel under ökenvandringen]
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 Tvärtom beblandade de sig med de hednafolken
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 De tjänade deras avgudar,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 De till och med offrade sina söner
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 De utgöt oskyldigt blod,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Så skändade de sig själva med sina handlingar,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Därför upptändes Herrens (Jahvehs) brinnande vrede mot sitt folk
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Han utlämnade dem till hednafolken [alla länder dit de blev kringspridda]
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Deras fiender förtryckte dem
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Många gånger räddade han dem (ryckte han upp dem)
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Trots det såg han till deras nöd
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Han kom ihåg förbundet som han slutit med dem
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Han gav dem medömkan (lät dem finna barmhärtighet, medkännande nåd)
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Fräls oss, Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim)
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.