Salmos 106
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Vem kan förklara Herrens (Jahvehs) mäktiga gärningar
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Rikt välsignad (salig, mycket lycklig) är den som håller rätten [gör och skyddar det som är rätt],
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Kom ihåg mig, Herre (Jahveh), när du ger ditt folk nåd (hebr. ratson),
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så att jag får se framgången hos dina utvalda,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Vi har syndat med våra fäder [på samma sätt som de],
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Våra fäder i Egypten uppmärksammade inte dina under,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Likväl frälste (räddade) han dem för sitt namns skull,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Han tillrättavisade Vasshavet och det torkade upp;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Han frälste dem från hans hand som hatade dem;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras åklagare [en beskrivning av farao och hans armé som utplånades fullständigt],
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Sedan trodde de (Israels barn) hans ord,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Men de glömde snabbt vad han gjort,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 utan svävade ut i ohämmad lusta i öknen
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Han gav dem vad de begärde
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 De var avundsjuka på Mose i lägret
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Jorden öppnade sig och slukade Datan
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 En eld tändes i deras avdelning,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv i Horeb (hebr. Chorev) [annat namn på Sinai berg, se \+xt Ps 68:18\+xt*]
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 På det viset bytte de ut sin ära
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 De glömde bort Gud (El) deras frälsare
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 förunderliga ting i Hams land
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Därför sa han [Gud] att han skulle förgöra dem.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Dessutom föraktade de det åtråvärda landet [Israel],
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 De knotade i sina tält [\+xt 5 Mos 1:27; 1 Kor 10:10\+xt*],
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Därför gav han dem sin ed
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 och skingra deras ättlingar bland hednafolken
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 De gick i ok med Baal från Peor
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 På det sättet retade och provocerade de honom med sina gärningar
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Men Pinchas stod upp och ingrep
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Det tillräknades honom som rättfärdighet,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Vid Merivas vatten framkallade de hans vrede [\+xt Ps 81:7; 95:8\+xt*]
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 De förbittrade hans ande
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 De förgjorde inte folken [olika fiender som krigade mot Israel under ökenvandringen]
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Tvärtom beblandade de sig med de hednafolken
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 De tjänade deras avgudar,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 De till och med offrade sina söner
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 De utgöt oskyldigt blod,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Så skändade de sig själva med sina handlingar,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Därför upptändes Herrens (Jahvehs) brinnande vrede mot sitt folk
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Han utlämnade dem till hednafolken [alla länder dit de blev kringspridda]
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Deras fiender förtryckte dem
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Många gånger räddade han dem (ryckte han upp dem)
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Trots det såg han till deras nöd
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Han kom ihåg förbundet som han slutit med dem
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Han gav dem medömkan (lät dem finna barmhärtighet, medkännande nåd)
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim)
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.