Salmos 106
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Vem kan förklara Herrens (Jahvehs) mäktiga gärningar
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Rikt välsignad (salig, mycket lycklig) är den som håller rätten [gör och skyddar det som är rätt],
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Kom ihåg mig, Herre (Jahveh), när du ger ditt folk nåd (hebr. ratson),
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så att jag får se framgången hos dina utvalda,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Vi har syndat med våra fäder [på samma sätt som de],
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Våra fäder i Egypten uppmärksammade inte dina under,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Likväl frälste (räddade) han dem för sitt namns skull,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Han tillrättavisade Vasshavet och det torkade upp;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Han frälste dem från hans hand som hatade dem;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras åklagare [en beskrivning av farao och hans armé som utplånades fullständigt],
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Sedan trodde de (Israels barn) hans ord,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Men de glömde snabbt vad han gjort,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 utan svävade ut i ohämmad lusta i öknen
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Han gav dem vad de begärde
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 De var avundsjuka på Mose i lägret
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Jorden öppnade sig och slukade Datan
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 En eld tändes i deras avdelning,
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 De gjorde en kalv i Horeb (hebr. Chorev) [annat namn på Sinai berg, se \+xt Ps 68:18\+xt*]
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 På det viset bytte de ut sin ära
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 De glömde bort Gud (El) deras frälsare
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 förunderliga ting i Hams land
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Därför sa han [Gud] att han skulle förgöra dem.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Dessutom föraktade de det åtråvärda landet [Israel],
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 De knotade i sina tält [\+xt 5 Mos 1:27; 1 Kor 10:10\+xt*],
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Därför gav han dem sin ed
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 och skingra deras ättlingar bland hednafolken
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 De gick i ok med Baal från Peor
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 På det sättet retade och provocerade de honom med sina gärningar
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Men Pinchas stod upp och ingrep
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Det tillräknades honom som rättfärdighet,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Vid Merivas vatten framkallade de hans vrede [\+xt Ps 81:7; 95:8\+xt*]
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 De förbittrade hans ande
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 De förgjorde inte folken [olika fiender som krigade mot Israel under ökenvandringen]
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Tvärtom beblandade de sig med de hednafolken
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 De tjänade deras avgudar,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 De till och med offrade sina söner
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 De utgöt oskyldigt blod,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Så skändade de sig själva med sina handlingar,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Därför upptändes Herrens (Jahvehs) brinnande vrede mot sitt folk
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Han utlämnade dem till hednafolken [alla länder dit de blev kringspridda]
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Deras fiender förtryckte dem
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Många gånger räddade han dem (ryckte han upp dem)
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Trots det såg han till deras nöd
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Han kom ihåg förbundet som han slutit med dem
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Han gav dem medömkan (lät dem finna barmhärtighet, medkännande nåd)
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim)
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.