Salmos 106
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Vem kan förklara Herrens (Jahvehs) mäktiga gärningar
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Rikt välsignad (salig, mycket lycklig) är den som håller rätten [gör och skyddar det som är rätt],
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Kom ihåg mig, Herre (Jahveh), när du ger ditt folk nåd (hebr. ratson),
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så att jag får se framgången hos dina utvalda,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Vi har syndat med våra fäder [på samma sätt som de],
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Våra fäder i Egypten uppmärksammade inte dina under,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Likväl frälste (räddade) han dem för sitt namns skull,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Han tillrättavisade Vasshavet och det torkade upp;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Han frälste dem från hans hand som hatade dem;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras åklagare [en beskrivning av farao och hans armé som utplånades fullständigt],
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Sedan trodde de (Israels barn) hans ord,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Men de glömde snabbt vad han gjort,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 utan svävade ut i ohämmad lusta i öknen
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Han gav dem vad de begärde
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 De var avundsjuka på Mose i lägret
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Jorden öppnade sig och slukade Datan
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 En eld tändes i deras avdelning,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv i Horeb (hebr. Chorev) [annat namn på Sinai berg, se \+xt Ps 68:18\+xt*]
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 På det viset bytte de ut sin ära
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 De glömde bort Gud (El) deras frälsare
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 förunderliga ting i Hams land
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Därför sa han [Gud] att han skulle förgöra dem.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Dessutom föraktade de det åtråvärda landet [Israel],
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 De knotade i sina tält [\+xt 5 Mos 1:27; 1 Kor 10:10\+xt*],
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Därför gav han dem sin ed
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 och skingra deras ättlingar bland hednafolken
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 De gick i ok med Baal från Peor
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 På det sättet retade och provocerade de honom med sina gärningar
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Men Pinchas stod upp och ingrep
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Det tillräknades honom som rättfärdighet,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Vid Merivas vatten framkallade de hans vrede [\+xt Ps 81:7; 95:8\+xt*]
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 De förbittrade hans ande
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 De förgjorde inte folken [olika fiender som krigade mot Israel under ökenvandringen]
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Tvärtom beblandade de sig med de hednafolken
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 De tjänade deras avgudar,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 De till och med offrade sina söner
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 De utgöt oskyldigt blod,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Så skändade de sig själva med sina handlingar,
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Därför upptändes Herrens (Jahvehs) brinnande vrede mot sitt folk
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Han utlämnade dem till hednafolken [alla länder dit de blev kringspridda]
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Deras fiender förtryckte dem
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Många gånger räddade han dem (ryckte han upp dem)
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Trots det såg han till deras nöd
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Han kom ihåg förbundet som han slutit med dem
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Han gav dem medömkan (lät dem finna barmhärtighet, medkännande nåd)
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim)
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.