Salmos 106
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 Prisa Herren (lova Jah – hebr. hallelu jah)!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Vem kan förklara Herrens (Jahvehs) mäktiga gärningar
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Rikt välsignad (salig, mycket lycklig) är den som håller rätten [gör och skyddar det som är rätt],
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Kom ihåg mig, Herre (Jahveh), när du ger ditt folk nåd (hebr. ratson),
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 så att jag får se framgången hos dina utvalda,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Vi har syndat med våra fäder [på samma sätt som de],
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Våra fäder i Egypten uppmärksammade inte dina under,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Likväl frälste (räddade) han dem för sitt namns skull,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Han tillrättavisade Vasshavet och det torkade upp;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Han frälste dem från hans hand som hatade dem;
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras åklagare [en beskrivning av farao och hans armé som utplånades fullständigt],
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Sedan trodde de (Israels barn) hans ord,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Men de glömde snabbt vad han gjort,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 utan svävade ut i ohämmad lusta i öknen
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Han gav dem vad de begärde
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 De var avundsjuka på Mose i lägret
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Jorden öppnade sig och slukade Datan
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 En eld tändes i deras avdelning,
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv i Horeb (hebr. Chorev) [annat namn på Sinai berg, se \+xt Ps 68:18\+xt*]
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 På det viset bytte de ut sin ära
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 De glömde bort Gud (El) deras frälsare
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 förunderliga ting i Hams land
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Därför sa han [Gud] att han skulle förgöra dem.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Dessutom föraktade de det åtråvärda landet [Israel],
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 De knotade i sina tält [\+xt 5 Mos 1:27; 1 Kor 10:10\+xt*],
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Därför gav han dem sin ed
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 och skingra deras ättlingar bland hednafolken
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 De gick i ok med Baal från Peor
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 På det sättet retade och provocerade de honom med sina gärningar
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Men Pinchas stod upp och ingrep
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Det tillräknades honom som rättfärdighet,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Vid Merivas vatten framkallade de hans vrede [\+xt Ps 81:7; 95:8\+xt*]
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 De förbittrade hans ande
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 De förgjorde inte folken [olika fiender som krigade mot Israel under ökenvandringen]
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Tvärtom beblandade de sig med de hednafolken
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 De tjänade deras avgudar,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 De till och med offrade sina söner
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 De utgöt oskyldigt blod,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Så skändade de sig själva med sina handlingar,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Därför upptändes Herrens (Jahvehs) brinnande vrede mot sitt folk
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Han utlämnade dem till hednafolken [alla länder dit de blev kringspridda]
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Deras fiender förtryckte dem
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Många gånger räddade han dem (ryckte han upp dem)
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Trots det såg han till deras nöd
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Han kom ihåg förbundet som han slutit med dem
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Han gav dem medömkan (lät dem finna barmhärtighet, medkännande nåd)
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim)
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.