Salmos 104
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Välsigna (prisa; böj dig ner inför) Herren (Jahveh)
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Du sveper dig i ljus som en klädnad,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 och har lagt (konstruerat, timrat) balkarna till dina övre rum [tronsalar] ovan skyn (vattnen).
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Du grundade jorden på dess fästen,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Du täckte den med djupet som en klädnad,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 På ditt kommando flydde de,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 De gick över bergen,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Du har satt en gräns som vattnen inte får gå över,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Du förvandlar källor till flöden,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 De vattnar (ger vatten att dricka) till alla markens djur,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Vid dem har himlens fåglar sina bon,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Du vattnar bergen från dina salar,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Du låter gräs växa för boskapen,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 och vin som gör människan glad,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Herrens (Jahvehs) träd har sin mättnad (tillfredsställelse, all näring som de behöver med råge),
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Där bygger fåglarna sina bon,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 De höga bergen är [ett hem] för stengetterna [\+xt Job 39:4-7\+xt*],
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Månen visar de bestämda tiderna [\+xt 1 Mos 1:14-15\+xt*],
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Du har gjort mörkret och det är natt,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 De unga lejonen ryter efter byte,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Solen går upp och de gömmer sig,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Människan kommer ut till sina sysslor
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Hur mångfaldiga är inte dina verk, Herre (Jahveh),
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Där borta är havet, stort och brett (vidsträckt),
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Där går skeppen, där är Leviatan
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Alla dessa [allt levande som Gud har skapat] ser med förväntan på dig,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Du ger dem mat och de tar emot,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Du döljer ditt ansikte
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 När du sänder ut din livgivande ande
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Låt Herrens (Jahvehs) ära (majestät, tyngd) bestå för evigt.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Han som ser på jorden och den darrar [det blir jordbävningar],
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Jag ska sjunga till Herren (Jahveh) så länge jag lever,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Mitt tal (begrundan, fundering, mitt lågmälda grubblande) behagade honom,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Låt syndaren försvinna från jorden
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.