Salmos 104
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Välsigna (prisa; böj dig ner inför) Herren (Jahveh)
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Du sveper dig i ljus som en klädnad,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 och har lagt (konstruerat, timrat) balkarna till dina övre rum [tronsalar] ovan skyn (vattnen).
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Du gör vindar till dina sändebud,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Du grundade jorden på dess fästen,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Du täckte den med djupet som en klädnad,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 På ditt kommando flydde de,
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 De gick över bergen,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Du har satt en gräns som vattnen inte får gå över,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Du förvandlar källor till flöden,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 De vattnar (ger vatten att dricka) till alla markens djur,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Vid dem har himlens fåglar sina bon,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Du vattnar bergen från dina salar,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Du låter gräs växa för boskapen,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 och vin som gör människan glad,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Herrens (Jahvehs) träd har sin mättnad (tillfredsställelse, all näring som de behöver med råge),
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Där bygger fåglarna sina bon,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 De höga bergen är [ett hem] för stengetterna [\+xt Job 39:4-7\+xt*],
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Månen visar de bestämda tiderna [\+xt 1 Mos 1:14-15\+xt*],
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Du har gjort mörkret och det är natt,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 De unga lejonen ryter efter byte,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Solen går upp och de gömmer sig,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Människan kommer ut till sina sysslor
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Hur mångfaldiga är inte dina verk, Herre (Jahveh),
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Där borta är havet, stort och brett (vidsträckt),
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Där går skeppen, där är Leviatan
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Alla dessa [allt levande som Gud har skapat] ser med förväntan på dig,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Du ger dem mat och de tar emot,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Du döljer ditt ansikte
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 När du sänder ut din livgivande ande
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Låt Herrens (Jahvehs) ära (majestät, tyngd) bestå för evigt.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Han som ser på jorden och den darrar [det blir jordbävningar],
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Jag ska sjunga till Herren (Jahveh) så länge jag lever,
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Mitt tal (begrundan, fundering, mitt lågmälda grubblande) behagade honom,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Låt syndaren försvinna från jorden
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.