Salmos 103
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Av (för) David.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Välsigna (prisa; böj dig ner inför) Herren (Jahveh),
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Han är den som förlåter dig [min själ] alla dina synder,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 som återlöser (köper tillbaka) [och på så vis räddar] ditt liv från graven (döden, dödsriket) [från ett liv i meningslöshet],
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 som mättar (fyller) ditt liv (din utsmyckning) med allt gott [sätter guldkant på tillvaron],
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Herren (Jahveh) gör det som är rätt,
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Han visade sina vägar för Mose [\+xt 2 Mos 34:5-7\+xt*],
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Herren (Jahveh) är barmhärtig (ger oändlig nåd; är förlåtande, känner medlidande) och nådefull,
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Han går inte ständigt till rätta,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Han behandlar oss inte efter våra synder (felsteg),
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 För lika höga som himlarna är över jorden,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Lika långt som öster är från väster [en oändligt lång och omätbar sträcka],
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Som en far förbarmar sig över (visar kärleksfull ömhet mot) barnen,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 För han vet hur vi är skapade (hur vi är),
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Människans dagar är som gräset [\+xt Ps 90:5-6; Jes 51:12\+xt*],
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Vinden drar förbi över den och den är borta,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Men Herrens (Jahvehs) nåd (omsorgsfulla kärlek) varar från evighet till evighet
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 För sådana som håller hans förbund och till dem som kommer ihåg hans föreskrifter (påbud, uppdrag – hebr. piqudim)
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Herren (Jahveh) har rest sin tron i himlarna [\+xt Matt 6:9\+xt*],
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.