Salmos 103
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Av (för) David.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Välsigna (prisa; böj dig ner inför) Herren (Jahveh),
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Han är den som förlåter dig [min själ] alla dina synder,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 som återlöser (köper tillbaka) [och på så vis räddar] ditt liv från graven (döden, dödsriket) [från ett liv i meningslöshet],
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 som mättar (fyller) ditt liv (din utsmyckning) med allt gott [sätter guldkant på tillvaron],
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Herren (Jahveh) gör det som är rätt,
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Han visade sina vägar för Mose [\+xt 2 Mos 34:5-7\+xt*],
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Herren (Jahveh) är barmhärtig (ger oändlig nåd; är förlåtande, känner medlidande) och nådefull,
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Han går inte ständigt till rätta,
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Han behandlar oss inte efter våra synder (felsteg),
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 För lika höga som himlarna är över jorden,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Lika långt som öster är från väster [en oändligt lång och omätbar sträcka],
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Som en far förbarmar sig över (visar kärleksfull ömhet mot) barnen,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 För han vet hur vi är skapade (hur vi är),
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Människans dagar är som gräset [\+xt Ps 90:5-6; Jes 51:12\+xt*],
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Vinden drar förbi över den och den är borta,
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Men Herrens (Jahvehs) nåd (omsorgsfulla kärlek) varar från evighet till evighet
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 För sådana som håller hans förbund och till dem som kommer ihåg hans föreskrifter (påbud, uppdrag – hebr. piqudim)
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Herren (Jahveh) har rest sin tron i himlarna [\+xt Matt 6:9\+xt*],
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.