Salmos 103
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Av (för) David.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Välsigna (prisa; böj dig ner inför) Herren (Jahveh),
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Han är den som förlåter dig [min själ] alla dina synder,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 som återlöser (köper tillbaka) [och på så vis räddar] ditt liv från graven (döden, dödsriket) [från ett liv i meningslöshet],
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 som mättar (fyller) ditt liv (din utsmyckning) med allt gott [sätter guldkant på tillvaron],
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Herren (Jahveh) gör det som är rätt,
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Han visade sina vägar för Mose [\+xt 2 Mos 34:5-7\+xt*],
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Herren (Jahveh) är barmhärtig (ger oändlig nåd; är förlåtande, känner medlidande) och nådefull,
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Han går inte ständigt till rätta,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Han behandlar oss inte efter våra synder (felsteg),
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 För lika höga som himlarna är över jorden,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Lika långt som öster är från väster [en oändligt lång och omätbar sträcka],
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Som en far förbarmar sig över (visar kärleksfull ömhet mot) barnen,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 För han vet hur vi är skapade (hur vi är),
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Människans dagar är som gräset [\+xt Ps 90:5-6; Jes 51:12\+xt*],
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Vinden drar förbi över den och den är borta,
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Men Herrens (Jahvehs) nåd (omsorgsfulla kärlek) varar från evighet till evighet
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 För sådana som håller hans förbund och till dem som kommer ihåg hans föreskrifter (påbud, uppdrag – hebr. piqudim)
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Herren (Jahveh) har rest sin tron i himlarna [\+xt Matt 6:9\+xt*],
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.