Salmos 103

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Av (för) David.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Välsigna (prisa; böj dig ner inför) Herren (Jahveh),
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Han är den som förlåter dig [min själ] alla dina synder,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 som återlöser (köper tillbaka) [och på så vis räddar] ditt liv från graven (döden, dödsriket) [från ett liv i meningslöshet],
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 som mättar (fyller) ditt liv (din utsmyckning) med allt gott [sätter guldkant på tillvaron],
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Herren (Jahveh) gör det som är rätt,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Han visade sina vägar för Mose [\+xt 2 Mos 34:5-7\+xt*],
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Herren (Jahveh) är barmhärtig (ger oändlig nåd; är förlåtande, känner medlidande) och nådefull,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Han går inte ständigt till rätta,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Han behandlar oss inte efter våra synder (felsteg),
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 För lika höga som himlarna är över jorden,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Lika långt som öster är från väster [en oändligt lång och omätbar sträcka],
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Som en far förbarmar sig över (visar kärleksfull ömhet mot) barnen,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 För han vet hur vi är skapade (hur vi är),
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Människans dagar är som gräset [\+xt Ps 90:5-6; Jes 51:12\+xt*],
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Vinden drar förbi över den och den är borta,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Men Herrens (Jahvehs) nåd (omsorgsfulla kärlek) varar från evighet till evighet
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 För sådana som håller hans förbund och till dem som kommer ihåg hans föreskrifter (påbud, uppdrag – hebr. piqudim)
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Herren (Jahveh) har rest sin tron i himlarna [\+xt Matt 6:9\+xt*],
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Välsigna (prisa; böj er ner inför) Herren (Jahveh),
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.