Provérbios 6

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Min son (mitt barn, min vän), om du gått i borgen för din granne,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 då är du förpliktigad eftersom du har gett ditt ord,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 Du själv har försatt dig i situationen att din granne har makt över dig,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Unna inte ögonen någon sömn,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Rädda (ryck bort) dig själv som en gasell ur hans [en jägares] hand,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Du som är lat (slö), gå och titta på myran,
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Den har ingen furste (chef), ingen konstant påpassning av en tillsyningsman (överordnad)
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 ändå förbereder den sin föda under sommaren
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Latmask, hur länge ska du ligga där i sängen,
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Ännu lite mer sömn, slumra (vila) lite till,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 Fattigdomen kommer marscherande [steg för steg]
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 En fördärvlig människa, ja, en gudlös person,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 En sådan blinkar med ögonen, stampar med fötterna [ger hemliga signaler],
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Svek (perversa, förvridna och förljugna ting) finns i hans hjärta,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Därför ska plötsligt olycka (katastrof) komma över honom,
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Här är sex ting som Herren (Jahveh) hatar,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 — ausente —
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 Ett hjärta som smider (planerar) onda planer (tankar). [Kiasmens centrum]
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 En som andas ut (häver ur sig, flåsar ut) lögner (osanningar, illusioner, inbillning – hebr. kazav), ett falskt (hebr. sheqer) vittne. [Någon som talar osanning i allt han säger, även under ed.]
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Min son (mitt barn, min vän), bevara din fars bud (tydliga befallningar – hebr. mitsvah) [givna från Gud]
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Bind dem ständigt (kontinuerligt, gång på gång) runt ditt hjärta,
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 När du går,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 För budordet (hebr. mitsvah) är en lykta [oljelampa], och undervisningen (hebr. torah) ett ljus,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 De bevarar dig från den onda (prostituerade) kvinnan
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Låt inte ditt hjärta ha lust till hennes skönhet,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 För den prostituerade kvinnan är en man inte mer värd än ett mål mat,
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Kan man bära eld (brinnande ved) i famnen
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Kan man gå [barfota] på glödande kol
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Så är det med den som går in till (har sexuellt umgänge med) sin nästas hustru,
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Man kan förstå (ha medlidande med) en tjuv
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 men om han ertappas måste han ändå betala tillbaka sjufalt,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Men den som däremot begår äktenskapsbrott saknar förstånd (moral, förståelse),
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Sår (sjukdom, plåga) och skam (förödmjukelse, degradering) är vad han får,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 För mannens [den otrogna kvinnans man] svartsjuka gör honom rasande,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Han kommer inte ens att överväga någon typ av kompensation,
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.