Provérbios 6
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH
1 Min son (mitt barn, min vän), om du gått i borgen för din granne,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 då är du förpliktigad eftersom du har gett ditt ord,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Du själv har försatt dig i situationen att din granne har makt över dig,
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Unna inte ögonen någon sömn,
4 Não durma, nem descanse;
5 Rädda (ryck bort) dig själv som en gasell ur hans [en jägares] hand,
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Du som är lat (slö), gå och titta på myran,
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Den har ingen furste (chef), ingen konstant påpassning av en tillsyningsman (överordnad)
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 ändå förbereder den sin föda under sommaren
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Latmask, hur länge ska du ligga där i sängen,
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Ännu lite mer sömn, slumra (vila) lite till,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 Fattigdomen kommer marscherande [steg för steg]
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 En fördärvlig människa, ja, en gudlös person,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 En sådan blinkar med ögonen, stampar med fötterna [ger hemliga signaler],
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Svek (perversa, förvridna och förljugna ting) finns i hans hjärta,
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Därför ska plötsligt olycka (katastrof) komma över honom,
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Här är sex ting som Herren (Jahveh) hatar,
16 — ausente —
18 Ett hjärta som smider (planerar) onda planer (tankar). [Kiasmens centrum]
18 — ausente —
19 En som andas ut (häver ur sig, flåsar ut) lögner (osanningar, illusioner, inbillning – hebr. kazav), ett falskt (hebr. sheqer) vittne. [Någon som talar osanning i allt han säger, även under ed.]
19 — ausente —
20 Min son (mitt barn, min vän), bevara din fars bud (tydliga befallningar – hebr. mitsvah) [givna från Gud]
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Bind dem ständigt (kontinuerligt, gång på gång) runt ditt hjärta,
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 När du går,
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 För budordet (hebr. mitsvah) är en lykta [oljelampa], och undervisningen (hebr. torah) ett ljus,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 De bevarar dig från den onda (prostituerade) kvinnan
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Låt inte ditt hjärta ha lust till hennes skönhet,
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 För den prostituerade kvinnan är en man inte mer värd än ett mål mat,
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Kan man bära eld (brinnande ved) i famnen
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Kan man gå [barfota] på glödande kol
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Så är det med den som går in till (har sexuellt umgänge med) sin nästas hustru,
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Man kan förstå (ha medlidande med) en tjuv
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 men om han ertappas måste han ändå betala tillbaka sjufalt,
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Men den som däremot begår äktenskapsbrott saknar förstånd (moral, förståelse),
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Sår (sjukdom, plåga) och skam (förödmjukelse, degradering) är vad han får,
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 För mannens [den otrogna kvinnans man] svartsjuka gör honom rasande,
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Han kommer inte ens att överväga någon typ av kompensation,
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.