Provérbios 6

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Min son (mitt barn, min vän), om du gått i borgen för din granne,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 då är du förpliktigad eftersom du har gett ditt ord,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Du själv har försatt dig i situationen att din granne har makt över dig,
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Unna inte ögonen någon sömn,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Rädda (ryck bort) dig själv som en gasell ur hans [en jägares] hand,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Du som är lat (slö), gå och titta på myran,
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Den har ingen furste (chef), ingen konstant påpassning av en tillsyningsman (överordnad)
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 ändå förbereder den sin föda under sommaren
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Latmask, hur länge ska du ligga där i sängen,
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Ännu lite mer sömn, slumra (vila) lite till,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Fattigdomen kommer marscherande [steg för steg]
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 En fördärvlig människa, ja, en gudlös person,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 En sådan blinkar med ögonen, stampar med fötterna [ger hemliga signaler],
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Svek (perversa, förvridna och förljugna ting) finns i hans hjärta,
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Därför ska plötsligt olycka (katastrof) komma över honom,
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Här är sex ting som Herren (Jahveh) hatar,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 — ausente —
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Ett hjärta som smider (planerar) onda planer (tankar). [Kiasmens centrum]
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 En som andas ut (häver ur sig, flåsar ut) lögner (osanningar, illusioner, inbillning – hebr. kazav), ett falskt (hebr. sheqer) vittne. [Någon som talar osanning i allt han säger, även under ed.]
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Min son (mitt barn, min vän), bevara din fars bud (tydliga befallningar – hebr. mitsvah) [givna från Gud]
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Bind dem ständigt (kontinuerligt, gång på gång) runt ditt hjärta,
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 När du går,
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 För budordet (hebr. mitsvah) är en lykta [oljelampa], och undervisningen (hebr. torah) ett ljus,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 De bevarar dig från den onda (prostituerade) kvinnan
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Låt inte ditt hjärta ha lust till hennes skönhet,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 För den prostituerade kvinnan är en man inte mer värd än ett mål mat,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Kan man bära eld (brinnande ved) i famnen
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Kan man gå [barfota] på glödande kol
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Så är det med den som går in till (har sexuellt umgänge med) sin nästas hustru,
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Man kan förstå (ha medlidande med) en tjuv
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 men om han ertappas måste han ändå betala tillbaka sjufalt,
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Men den som däremot begår äktenskapsbrott saknar förstånd (moral, förståelse),
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Sår (sjukdom, plåga) och skam (förödmjukelse, degradering) är vad han får,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 För mannens [den otrogna kvinnans man] svartsjuka gör honom rasande,
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Han kommer inte ens att överväga någon typ av kompensation,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.