Provérbios 26
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 Som snö på sommaren och regn under skörden,
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Som en fågel flackar [förbi; flyger från plats till plats], som en svala flyger [för att sedan återvända till sitt näste],
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 Piskan för hästen, betslet för åsnan
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Svara inte en [självgod, arrogant] dåre på hans dåraktiga sätt,
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Svara en [självgod, arrogant] dåre på hans dåraktiga sätt,
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Att sända ett bud med en dåre
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 Som benen på den lame hänger kraftlösa,
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Som att binda fast en sten i en slunga [lika fel och oanvändbart],
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 Som en törntagg går in i en drucken mans hand,
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Som en bågskytt skadar (genomborrar) alla [han skjuter på],
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 Som hunden vänder tillbaka till sin spya,
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Ser du en man som tror att han är vis i sina egna ögon
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Den late säger: ”Det är ett lejon på vägen!
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 Som dörren svänger på gångjärnen,
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 Den late gömmer (begraver) [stoppar ner och har kvar] sin hand i ett fat,
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 En lat man anser sig vara visare i sina egna ögon
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 Den som stannar upp för att lägga sig i andras angelägenheter (brusar upp och ventilerar sina personliga åsikter överallt där han går fram),
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 Som en galning (vettvilling) som skjuter (slänger, kastar)
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 så är en man som lurar sin granne
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 Utan ved slocknar elden,
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 Som [mer] kol på glödande kol, och [mer] trä till en brinnande eld,
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Orden från en skvallrare (ryktesspridare) är som läckerbitar som slukas glupskt (med hast),
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Som silverbeläggning (glasyr av silver) på ett lerkärl [\+xt Matt 23:27; Luk 11:39\+xt*] är brinnande läppar [som uttalar varma kärleksfulla ord]
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 Den som hatar förställer sitt tal [för att smickra],
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 När (även om) han talar älskvärt (ljuvligt, inställsamt) [ordagrant: när hans röst visar godtycklig nåd],
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Hans hat kanske kan döljas genom list,
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 Den som gräver en grop [för en annan människa] faller själv i den,
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 En lögnaktig (falsk) tunga hatar sina offer (dem den förtrycker),
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.