Provérbios 14

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En vis kvinna bygger ständigt upp sitt hem,
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Den som vandrar i rättfärdighet fruktar (vördar, respekterar) Herren (Jahveh),
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 I en dåres mun växer högmod [lika snabbt] som en planta skjuter nya skott [de uppblåsta orden ger god näring för högmodet],
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Utan oxar (dragdjur – hebr. alafim) är krubban skinande ren (hebr. bar),
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Ett ärligt vittne ljuger inte,
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 En dåre (som hånar Gud) söker vishet men finner den inte [hans attityd hindrar honom],
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Håll dig på avstånd från en dåraktig (självgod) människa,
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 Visheten hos en förståndig (välbetänkt, försiktig, aktsam) människa gör att hon vet vart hon går,
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Dårarna hånar (skrattar, gör sig löjliga över) skuldoffer [bekännelse av och upprättelse från en synd],
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Hjärtat känner bäst sin egen bitterhet (oförsonlighet, hårdhet),
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 De ogudaktigas hus (permanenta boningar, familjer) ska bli ödelagda,
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Det finns en väg som verkar rätt för en människa,
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Även mitt i ett skratt kan hjärtat vara sorgset (värka),
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Den som har vänt om från den rätta vägen i sitt hjärta (den som är opålitlig, har lämnat Gud)
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Den oförståndige (omedvetne, dåraktige, utan hämningar) tror på varje ord han hör,
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Den vise fruktar [inser konsekvenserna av ondska, misstänker fara] och undviker ondska,
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 Den som är hetlevrad handlar dåraktigt,
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 De oförståndiga (dåraktiga, hämningslösa) ärver (samlar på sig) oförstånd (dårskap),
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Ondskan måste böja sig inför det goda,
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Den fattige är hatad även av sina egna grannar,
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Den som föraktar sin granne syndar [mot Gud, sin granne, och sig själv],
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Är det inte så att de som planerar ondska själva vandrar vilse,
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 I allt arbete så finns det en vinst (förtjänst),
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 De visas krona (ära) är deras rikedom,
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Ett vittne som talar sanning [i rätten] räddar liv,
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Den som fruktar (vördar, respekterar, ärar) Herren (Jahveh) har stor trygghet (frimodighet, säkerhet),
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 Att frukta (vörda, respektera, ära) Herren (Jahveh) är en källa till liv,
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 En kungs ära (majestät, skönhet) beror på hur många undersåtar han har,
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Den som är sen till vrede har stor kunskap (insikt, förståelse),
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 Ett sunt (friskt) sinne (hjärta) ger liv och hälsa i kroppen,
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Den som förtrycker den fattige, utmanar (trotsar, förolämpar) hans skapare,
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Den ogudaktige trycks ned (drivs i väg) på grund av sin egen ondska,
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 Vishet bor (vilar utan att göra väsen av sig) i hjärtat på den som har förstånd (insikt, förståelse),
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Rättfärdighet (andligt och moraliskt, på alla områden och i alla relationer) upphöjer ett folk (en nation),
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 En tjänare med förstånd får kungens favör (gillande, accepterande, uppskattning),
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.