Provérbios 14
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ
1 En vis kvinna bygger ständigt upp sitt hem,
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Den som vandrar i rättfärdighet fruktar (vördar, respekterar) Herren (Jahveh),
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 I en dåres mun växer högmod [lika snabbt] som en planta skjuter nya skott [de uppblåsta orden ger god näring för högmodet],
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Utan oxar (dragdjur – hebr. alafim) är krubban skinande ren (hebr. bar),
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Ett ärligt vittne ljuger inte,
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 En dåre (som hånar Gud) söker vishet men finner den inte [hans attityd hindrar honom],
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Håll dig på avstånd från en dåraktig (självgod) människa,
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Visheten hos en förståndig (välbetänkt, försiktig, aktsam) människa gör att hon vet vart hon går,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Dårarna hånar (skrattar, gör sig löjliga över) skuldoffer [bekännelse av och upprättelse från en synd],
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Hjärtat känner bäst sin egen bitterhet (oförsonlighet, hårdhet),
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 De ogudaktigas hus (permanenta boningar, familjer) ska bli ödelagda,
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Det finns en väg som verkar rätt för en människa,
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Även mitt i ett skratt kan hjärtat vara sorgset (värka),
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Den som har vänt om från den rätta vägen i sitt hjärta (den som är opålitlig, har lämnat Gud)
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Den oförståndige (omedvetne, dåraktige, utan hämningar) tror på varje ord han hör,
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Den vise fruktar [inser konsekvenserna av ondska, misstänker fara] och undviker ondska,
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Den som är hetlevrad handlar dåraktigt,
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 De oförståndiga (dåraktiga, hämningslösa) ärver (samlar på sig) oförstånd (dårskap),
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Ondskan måste böja sig inför det goda,
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Den fattige är hatad även av sina egna grannar,
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Den som föraktar sin granne syndar [mot Gud, sin granne, och sig själv],
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Är det inte så att de som planerar ondska själva vandrar vilse,
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 I allt arbete så finns det en vinst (förtjänst),
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 De visas krona (ära) är deras rikedom,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Ett vittne som talar sanning [i rätten] räddar liv,
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Den som fruktar (vördar, respekterar, ärar) Herren (Jahveh) har stor trygghet (frimodighet, säkerhet),
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Att frukta (vörda, respektera, ära) Herren (Jahveh) är en källa till liv,
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 En kungs ära (majestät, skönhet) beror på hur många undersåtar han har,
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Den som är sen till vrede har stor kunskap (insikt, förståelse),
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Ett sunt (friskt) sinne (hjärta) ger liv och hälsa i kroppen,
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Den som förtrycker den fattige, utmanar (trotsar, förolämpar) hans skapare,
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Den ogudaktige trycks ned (drivs i väg) på grund av sin egen ondska,
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Vishet bor (vilar utan att göra väsen av sig) i hjärtat på den som har förstånd (insikt, förståelse),
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Rättfärdighet (andligt och moraliskt, på alla områden och i alla relationer) upphöjer ett folk (en nation),
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 En tjänare med förstånd får kungens favör (gillande, accepterande, uppskattning),
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.