Provérbios 14

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En vis kvinna bygger ständigt upp sitt hem,
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Den som vandrar i rättfärdighet fruktar (vördar, respekterar) Herren (Jahveh),
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 I en dåres mun växer högmod [lika snabbt] som en planta skjuter nya skott [de uppblåsta orden ger god näring för högmodet],
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Utan oxar (dragdjur – hebr. alafim) är krubban skinande ren (hebr. bar),
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Ett ärligt vittne ljuger inte,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 En dåre (som hånar Gud) söker vishet men finner den inte [hans attityd hindrar honom],
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Håll dig på avstånd från en dåraktig (självgod) människa,
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Visheten hos en förståndig (välbetänkt, försiktig, aktsam) människa gör att hon vet vart hon går,
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 Dårarna hånar (skrattar, gör sig löjliga över) skuldoffer [bekännelse av och upprättelse från en synd],
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 Hjärtat känner bäst sin egen bitterhet (oförsonlighet, hårdhet),
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 De ogudaktigas hus (permanenta boningar, familjer) ska bli ödelagda,
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Det finns en väg som verkar rätt för en människa,
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Även mitt i ett skratt kan hjärtat vara sorgset (värka),
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Den som har vänt om från den rätta vägen i sitt hjärta (den som är opålitlig, har lämnat Gud)
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 Den oförståndige (omedvetne, dåraktige, utan hämningar) tror på varje ord han hör,
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 Den vise fruktar [inser konsekvenserna av ondska, misstänker fara] och undviker ondska,
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 Den som är hetlevrad handlar dåraktigt,
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 De oförståndiga (dåraktiga, hämningslösa) ärver (samlar på sig) oförstånd (dårskap),
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 Ondskan måste böja sig inför det goda,
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 Den fattige är hatad även av sina egna grannar,
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Den som föraktar sin granne syndar [mot Gud, sin granne, och sig själv],
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 Är det inte så att de som planerar ondska själva vandrar vilse,
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 I allt arbete så finns det en vinst (förtjänst),
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 De visas krona (ära) är deras rikedom,
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Ett vittne som talar sanning [i rätten] räddar liv,
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 Den som fruktar (vördar, respekterar, ärar) Herren (Jahveh) har stor trygghet (frimodighet, säkerhet),
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Att frukta (vörda, respektera, ära) Herren (Jahveh) är en källa till liv,
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 En kungs ära (majestät, skönhet) beror på hur många undersåtar han har,
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Den som är sen till vrede har stor kunskap (insikt, förståelse),
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Ett sunt (friskt) sinne (hjärta) ger liv och hälsa i kroppen,
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Den som förtrycker den fattige, utmanar (trotsar, förolämpar) hans skapare,
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Den ogudaktige trycks ned (drivs i väg) på grund av sin egen ondska,
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Vishet bor (vilar utan att göra väsen av sig) i hjärtat på den som har förstånd (insikt, förståelse),
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Rättfärdighet (andligt och moraliskt, på alla områden och i alla relationer) upphöjer ett folk (en nation),
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 En tjänare med förstånd får kungens favör (gillande, accepterande, uppskattning),
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.