Provérbios 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.