Provérbios 11
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.