Provérbios 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.