Provérbios 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.