Provérbios 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.