Provérbios 11
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.