Provérbios 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En falsk balansvåg är avskyvärd (motbjudande, vidrig) för Herren (Jahveh),
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 När stolthet (högfärd, övermod, fräckhet) kommer [har infunnit sig], då kommer skam (vanära, förödmjukelse),
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Rikedomar hjälper inte (är ingen säkerhet) på vredens (domens) dag,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Rättfärdigheten hos den oskyldige jämnar vägen (gör den rak),
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 När en skyldig (kriminell) människa dör, går hans hopp [för framtiden] om intet,
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Den rättfärdige räddas från problem,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Med sin mun ödelägger (förstör, raserar) den gudlöse (skenhelige, hycklaren) sin granne,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 När det går bra för de rättfärdiga gläder sig staden,
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 De rättfärdigas inflytande välsignar (bygger upp) en stad,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Den som är utan vett förringar sin granne (värderar sin landsman lägre än vad som är rättvist),
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Den som pratar bredvid munnen röjer hemligheter (vad som sagts i förtroende),
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Utan vist ledarskap (styre), faller nationen (folket blir utslaget eller deserterar),
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Den som går in med en garanti (går i borgen) för ett lån till en främling kommer med säkerhet att få lida,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 En generös (nåderik, god, vänlig) kvinna vinner ära (respekt),
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 En man som ger sig själv nåd (omsorgsfull kärlek) gör sig själv gott (får tillbaka välsignelse),
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Den ogudaktiges vinst är bedräglig (falsk, imaginär),
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Sann rättfärdighet leder till liv,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 De som medvetet har ett falskt (förvridet) hjärta är avskyvärda (motbjudande, vidriga) i Herrens (Jahvehs) ögon,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Var säker på att de onda inte blir ostraffade,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Som en guldring i svinets tryne
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Vad de rättfärdiga längtar efter (hoppas på) är bara gott,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Den finns som [frikostigt] sprider (strör, sår) ut,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Den som välsignar (en generös själ; en givmild person)
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Folket förbannar den som medvetet håller tillbaka sin säd [när folket behöver få mat],
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Den som ihärdigt (flitigt, omsorgsfullt; som första prioritet) söker det goda
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Den som förtröstar på (sätter sitt hopp till) rikedomar kommer att falla,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Den som ställer till med olycka i sin egen familj, hans arv blir som vinden (tomhet, den är som bortblåst),
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 De rättfärdigas frukt (resultat, vinst) är som ett livets träd,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Se (lägg noga märke till detta – hebr. hen), om den rättfärdige får sin belöning redan här på jorden [alla våra handlingar får konsekvenser, rättfärdighet ger välsignelse, frid och framgång, men även felsteg ger konsekvenser],
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.