Jó 4

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sedan tog Elifaz – temaniten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Om någon vågar ett ord till dig, tröttar det ut dig (blir du otålig)?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Se, du har tuktat (fostrat, tillrättavisat) många
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Ditt prat (dina ord – hebr. milah; plural) har uppehållit den som fallit,
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Men nu har det [oro] kommit över dig – och du är trött (utmattad),
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Är inte din vördnad [gudsfruktan]
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Tänk efter, jag ber dig, vem har någonsin förgåtts som är oskyldig?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 För som jag har sett, de som plöjer orättfärdighet och sår split,
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Genom Guds (Elohas) andedräkt förgås de,
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Lejonet (hebr. arjeh) ryter och det vilda lejonet (det rytande lejonet – hebr. shachal) höjer sin röst,
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Det gamla lejonet (hebr. lajish) förgås i brist på byte
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Ett ord (budskap – hebr. davar) kom i hemlighet till mig
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 I stormiga tankar (orostankar – hebr. saif) från nattens syner
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 kommer fruktan över mig och rysningar
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Sedan passerar en ande (hebr. roach) förbi (framför) mitt ansikte,
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Den [anden, vers 15] stod stilla men jag kunde inte urskilja dess drag,
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ”Ska en dödlig man vara rättfärdig inför Gud (Eloha)?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Se, han [Gud] har ingen tillit till sina tjänare,
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 Hur mycket mer då dem som bor i hus av lera
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Mellan morgon och kväll förskingras de,
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Är inte deras tältlina (hebr. jeter) uppryckt i dem?
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.