Jó 40
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Herren svarade Job från stormvinden och sa:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 Var en man, gör dig nu redo (ordagrant ”omgjorda dina länder”, dvs. knyt upp klädnaden). Jag ska fråga dig och du ska svara mig. [Samma uttryck som i \+xt Job 38:3\+xt*.]
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Tänker du annullera (upphäva) min rättvisa? [Är jag orättvis?]
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Har du en arm [är du lika stark] som Gud (El),
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Pryd dig då med höghet och dignitet.
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Släpp loss (kasta ut, ge fritt utflöde för) din vrede [över all orättfärdighet på jorden].
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 Med en blick, kuva allt högt (tryck ned alla högmodiga).
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Göm [begrav] dem i marken.
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Då ska jag prisa dig [tillkännage att du har rätt],
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Se Behemot (det stora djuret) som jag har skapat liksom dig.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Se vilken styrka den har i sina höfter,
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Han har sin glädje i (är förtjust i, svänger, höjer – hebr. chafats) sin svans, som ett cederträd,
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hans benpipor är som kopparrör,
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Han rankas som det största (första) av Guds (Els) vägar (skapelse),
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Bergen [vegetationen i dalgångarna] ger den mat,
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Under lotusväxterna (lotusträden eller lotusblommorna) ligger han,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Lotusväxterna ger honom skugga (skydd),
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Se, även om floden svämmar över (hastigt reser sig) är han inte orolig,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Kan någon fånga honom när han är på sin vakt,
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Kan du fängsla (dra upp) Leviatan med krok,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Kan du föra in ett rep (sävstrå) i hans nos,
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 [Om du fångar den?]
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Skulle den skriva ett kontrakt,
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Kan du leka med honom som med en fågel [tämja den till att bli ett husdjur],
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
25 Brukar fiskarlag förhandla om uppdelningen,
25 — ausente —
26 Kan du fylla hans hud med harpuner
26 — ausente —
27 Ger du dig på den (lägger din hand)
27 — ausente —
28 Se, [den som tror sig kunna attackera Leviatan] hans hopp blir om intet,
28 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.