Jó 31

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jag skar ett förbund (slöt ett kontrakt) med mina ögon,
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 Och vilken är Guds (Elohims) del ifrån ovan
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 Är det inte olycka till förvrängaren
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 Har inte han sett mina vägar
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 Om jag har vandrat med fåfängan
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 låt mig bli vägd på rättvisans våg,
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 Om mitt steg
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 låt mig då så och låt någon annan äta,
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 Om mitt hjärta har lockats till en kvinna
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 låt då min hustru mala åt någon annan
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 Eftersom det är ett avskyvärt brott,
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 Eftersom det är en eld som slukar ända till Abaddon (avgrunden, förgörelsens plats) [\+xt Ords 27:20; Job 26:6; Upp 9:11\+xt*]
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 Om jag skulle förakta min tjänares eller min tjänarinnas sak
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 vad skulle jag då göra när Gud (Elohim) reser sig?
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 Har inte han som har skapat mig i livmodern skapat honom?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 [Som respons på Elifaz anklagelser i \+xt Job 22:7-9\+xt* att han skulle ha förtryckt de fattiga säger nu Job:]
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 eller har ätit min smula (mat, oavsett hur lite) själv (ensam)
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 för från min ungdom växte han upp, med mig som en far
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 Om jag har sett någon vandrare i behov av kläder
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 om hans länder inte har välsignat mig
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 om jag har lyft upp min hand mot den faderlöse,
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 låt då mina skuldror falla loss från skulderbladen
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 Olycka från Gud (Elohim) var en skräck för mig
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 Om jag har satt mitt hopp till guld
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 om jag gladde mig därför att min rikedom var stor (hebr. rav)
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 om jag såg solen när den sken
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 och mitt hjärta i hemlighet har blivit lockat
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 även detta en synd som ska straffas av domaren [jfr vers 11],
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 Om jag gläder mig åt att han som hatar mig blir fördärvad,
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 och inte avhåller min mun från att synda
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 Om inte de vuxna i mitt tält säger:
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 Främlingen bor inte på gatan,
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 Om jag på människors sätt har dolt mina överträdelser
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 eftersom jag fruktade för skarorna
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 Vem ger till mig, lyssnar till mig, se mitt märke (avtryck, signatur, autograf).
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 Om jag inte kan bära det på min skuldra
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 Jag ska berätta för honom antalet av mina steg,
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 Om mitt land ropar mot mig
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 om jag har ätit dess frukt (styrka – hebr. koach) utan silver [ge betalning]
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 låt tistlar växa istället för vete
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.