Jó 30

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Och nu har de som är yngre än jag hånat mig,
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Till vilken nytta är deras händers styrka för mig?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 De är magra av brist och hungersnöd,
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 De plockar (samlar) saltörter med malört bland snåren (buskarna)
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Från mitten (ordagrant: ryggen) [kroppens mitt, samhället] drivs de ut,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 I dalens klyftor måste de bo,
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 I busksnåren skriar de,
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 De är dårens söner, även skammens söner,
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 Och nu har jag blivit deras nidvisa (hebr. negina),
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 De avskyr mig, de flyr långt bort från mig
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Eftersom han har lossat min tältlina (hebr. jeter) [huvudlinan som höll uppe tältet, se \+xt Job 4:21\+xt*]
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Över min högra [sida – för att anklaga, se \+xt Sak 3:1; Ps 109:6\+xt*] reser sig ungt slödder (hebr. pirchach),
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 De gräver upp min stig (upptrampad gångväg – hebr. netivah),
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Som ett stort gap (genombrott, bräcka i en mur) anländer de,
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Skräck har vänts mot mig,
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Och nu är min själ uthälld i mig,
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 På natten blir mina ben genomborrade
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Med stor kraft är mina kläder vanställda,
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Han har kastat mig i dyn
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 Jag ropar till dig men du svarar mig inte.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Du har vänt dig till att bli grym mot mig,
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Du lyfter upp mig till vinden,
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Jag vet att du vill föra mig till döden
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Förvisso, skulle inte han [en bruten man – Job] sträcka ut sin hand från ruinhögen,
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Har jag inte gråtit på olyckans dag?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 När jag skådade efter gott,
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Mitt inre kokar och vilar inte,
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Jag går sörjande utan värme.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Jag har blivit en bror till schakalen
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Min hud är svart och faller av mig
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Därför är min kinnor-harpa vänd till sorg
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.