Jó 29

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Igen tog Job upp sitt talesätt (började han tala i bilder och ordspråk, ofta med många bottnar; ibland även profetiskt – hebr. mashal) och sa:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Om det ändå vore som i tidigare månader,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 då hans lampa sken över mitt huvud [gav riktning och klarhet, se \+xt Job 22:28; 2 Mos 10:23\+xt*],
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 Då jag var i min ”bästa årstids” dagar [ordagrant: vinterns dagar; då var skörden bärgad; sådden gjord; det är svalt och skönt],
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 då den Allsmäktige (Shaddaj) fortfarande var med mig
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 då mina fötter badade i gräddmjölk [bild från ett herdesamhälle; boskapen mjölkar i överflöd]
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 När jag gick till porten i staden
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 när de såg mig, drog de unga sig undan
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 Hövdingar (ledare – hebr. sar) höll tillbaka sitt prat (hebr. milah)
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 Rösten från furstar (hebr. nagid) försvann (drogs undan),
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 När ett öra hörde, prisade det mig lycklig,
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 eftersom jag räddade den fattige som ropade
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Den döende välsignade mig,
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Jag klädde mig i rättfärdighet och den var min klädnad,
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Ögon var jag åt den blinde
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 En far för de behövande (fattiga – hebr. evion) var jag
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Och jag krossade [med emfas] den orättfärdiges huggtänder (rovdjursgaddar – hebr. metalah)
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Jag tänkte då: ”I mitt eget näste (boning – hebr. qen) ska jag dö,
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 Min rot [under mig]
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 Min ära är ständigt ny [det är Jobs önskan, se \+xt Job 19:9\+xt*],
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 De lyssnade på mig och väntade,
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Efter mitt ord sa ingen emot mig (hebr. shanah),
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 De väntade på mig som på regn,
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Jag log mot dem – de trodde inte det,
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 Jag valde väg (hebr. derech) åt dem och satt som huvud (de högsta ledarna – hebr. rosh),
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.