Jó 22
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Sedan tog Elifaz – temaniten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Kan en stridsman (en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) vara till nytta (hebr. sachan) för Gud (El),
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Har den Allsmäktige (Shaddaj) tillfredsställelse (nytta, glädje) av att du är rättfärdig
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Är det för din fruktan [vördnad av Gud och tro på honom, se \+xt Job 1:1\+xt*] som han straffar dig,
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Är inte din ondska stor
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Eftersom du tagit mutor från din bror utan orsak
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Du har inte gett vatten till den törstige att dricka
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Även om du var en mäktig man [ordagrant: ”en man med arm”, dvs. styrka] med mark,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Änkor har du sänt iväg tomhänta
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Därför omges du av fällor (snaror – faror),
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 eller mörker så du inte kan se,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Bor inte Gud (Eloha) högt i himlarna?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Och du säger: ”Vad kan Gud (El) veta?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser [oss människor]
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vill du hålla dig till den gamla vägen (välkända, upptrampade gångvägen) [före floden, se \+xt 1 Mos 6:5\+xt*],
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 de som rycktes bort (hebr. qamat) i förtid (ordagrant: det var inte deras tid)
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 De sa till Gud (El):
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Men han, det var ju han [Gud] som fyllde deras hus med välstånd (gott – hebr. tóv).
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 De rättfärdiga ser det och gläds,
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ”Ja, våra motståndare (hebr. qim) är utrotade,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Bli bekant med (gör dig nyttig för – hebr. sachan) honom [Gud] och sök frid (hebr. shalam),
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Ta emot undervisning (hebr. Torah) av hans mun,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige (Shaddaj) blir du upprättad,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 då ska du lägga ditt guld i stoftet [inte värdesätta det så högt],
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 då blir den Allsmäktige (Shaddaj) ditt guld [din verkliga rikedom],
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Ja, då ska du glädjas i den Allsmäktige (Shaddaj)
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 När du ber till honom ska han höra dig,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Allt du beslutar ska gå dig väl,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 När de för nedåt ska du säga: ”Uppåt!”
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Han räddar den som inte är [ön – hebr. i] oskyldig,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.