Jó 22
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Sedan tog Elifaz – temaniten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Kan en stridsman (en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) vara till nytta (hebr. sachan) för Gud (El),
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Har den Allsmäktige (Shaddaj) tillfredsställelse (nytta, glädje) av att du är rättfärdig
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Är det för din fruktan [vördnad av Gud och tro på honom, se \+xt Job 1:1\+xt*] som han straffar dig,
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Är inte din ondska stor
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Eftersom du tagit mutor från din bror utan orsak
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Du har inte gett vatten till den törstige att dricka
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Även om du var en mäktig man [ordagrant: ”en man med arm”, dvs. styrka] med mark,
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Änkor har du sänt iväg tomhänta
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Därför omges du av fällor (snaror – faror),
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 eller mörker så du inte kan se,
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Bor inte Gud (Eloha) högt i himlarna?
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Och du säger: ”Vad kan Gud (El) veta?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser [oss människor]
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Vill du hålla dig till den gamla vägen (välkända, upptrampade gångvägen) [före floden, se \+xt 1 Mos 6:5\+xt*],
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 de som rycktes bort (hebr. qamat) i förtid (ordagrant: det var inte deras tid)
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 De sa till Gud (El):
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Men han, det var ju han [Gud] som fyllde deras hus med välstånd (gott – hebr. tóv).
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 De rättfärdiga ser det och gläds,
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 ”Ja, våra motståndare (hebr. qim) är utrotade,
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Bli bekant med (gör dig nyttig för – hebr. sachan) honom [Gud] och sök frid (hebr. shalam),
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Ta emot undervisning (hebr. Torah) av hans mun,
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige (Shaddaj) blir du upprättad,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 då ska du lägga ditt guld i stoftet [inte värdesätta det så högt],
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 då blir den Allsmäktige (Shaddaj) ditt guld [din verkliga rikedom],
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Ja, då ska du glädjas i den Allsmäktige (Shaddaj)
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 När du ber till honom ska han höra dig,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Allt du beslutar ska gå dig väl,
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 När de för nedåt ska du säga: ”Uppåt!”
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Han räddar den som inte är [ön – hebr. i] oskyldig,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.