Jó 22

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sedan tog Elifaz – temaniten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Kan en stridsman (en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) vara till nytta (hebr. sachan) för Gud (El),
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Har den Allsmäktige (Shaddaj) tillfredsställelse (nytta, glädje) av att du är rättfärdig
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Är det för din fruktan [vördnad av Gud och tro på honom, se \+xt Job 1:1\+xt*] som han straffar dig,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Är inte din ondska stor
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Eftersom du tagit mutor från din bror utan orsak
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Du har inte gett vatten till den törstige att dricka
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Även om du var en mäktig man [ordagrant: ”en man med arm”, dvs. styrka] med mark,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Änkor har du sänt iväg tomhänta
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Därför omges du av fällor (snaror – faror),
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 eller mörker så du inte kan se,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Bor inte Gud (Eloha) högt i himlarna?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Och du säger: ”Vad kan Gud (El) veta?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser [oss människor]
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Vill du hålla dig till den gamla vägen (välkända, upptrampade gångvägen) [före floden, se \+xt 1 Mos 6:5\+xt*],
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 de som rycktes bort (hebr. qamat) i förtid (ordagrant: det var inte deras tid)
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 De sa till Gud (El):
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Men han, det var ju han [Gud] som fyllde deras hus med välstånd (gott – hebr. tóv).
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 De rättfärdiga ser det och gläds,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 ”Ja, våra motståndare (hebr. qim) är utrotade,
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Bli bekant med (gör dig nyttig för – hebr. sachan) honom [Gud] och sök frid (hebr. shalam),
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ta emot undervisning (hebr. Torah) av hans mun,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige (Shaddaj) blir du upprättad,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 då ska du lägga ditt guld i stoftet [inte värdesätta det så högt],
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 då blir den Allsmäktige (Shaddaj) ditt guld [din verkliga rikedom],
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Ja, då ska du glädjas i den Allsmäktige (Shaddaj)
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 När du ber till honom ska han höra dig,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Allt du beslutar ska gå dig väl,
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 När de för nedåt ska du säga: ”Uppåt!”
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Han räddar den som inte är [ön – hebr. i] oskyldig,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.