Jó 22

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sedan tog Elifaz – temaniten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa [svarade Job]:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Kan en stridsman (en man i sina bästa år – full av egen styrka och kraft) vara till nytta (hebr. sachan) för Gud (El),
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Har den Allsmäktige (Shaddaj) tillfredsställelse (nytta, glädje) av att du är rättfärdig
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Är det för din fruktan [vördnad av Gud och tro på honom, se \+xt Job 1:1\+xt*] som han straffar dig,
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Är inte din ondska stor
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Eftersom du tagit mutor från din bror utan orsak
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Du har inte gett vatten till den törstige att dricka
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Även om du var en mäktig man [ordagrant: ”en man med arm”, dvs. styrka] med mark,
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Änkor har du sänt iväg tomhänta
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Därför omges du av fällor (snaror – faror),
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 eller mörker så du inte kan se,
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Bor inte Gud (Eloha) högt i himlarna?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Och du säger: ”Vad kan Gud (El) veta?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Molnen bildar en slöja så att han inte ser [oss människor]
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Vill du hålla dig till den gamla vägen (välkända, upptrampade gångvägen) [före floden, se \+xt 1 Mos 6:5\+xt*],
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 de som rycktes bort (hebr. qamat) i förtid (ordagrant: det var inte deras tid)
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 De sa till Gud (El):
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Men han, det var ju han [Gud] som fyllde deras hus med välstånd (gott – hebr. tóv).
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 De rättfärdiga ser det och gläds,
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ”Ja, våra motståndare (hebr. qim) är utrotade,
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Bli bekant med (gör dig nyttig för – hebr. sachan) honom [Gud] och sök frid (hebr. shalam),
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Ta emot undervisning (hebr. Torah) av hans mun,
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Om du omvänder dig till den Allsmäktige (Shaddaj) blir du upprättad,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 då ska du lägga ditt guld i stoftet [inte värdesätta det så högt],
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 då blir den Allsmäktige (Shaddaj) ditt guld [din verkliga rikedom],
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Ja, då ska du glädjas i den Allsmäktige (Shaddaj)
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 När du ber till honom ska han höra dig,
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Allt du beslutar ska gå dig väl,
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 När de för nedåt ska du säga: ”Uppåt!”
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Han räddar den som inte är [ön – hebr. i] oskyldig,
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.