Jó 20

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sedan tog Tsofar – naamaiten [\+xt Job 2:11; 11:1\+xt*], till orda och sa:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Mina stormiga tankar (orostankar – hebr. saif) för mig tillbaka (tvingar mig att bemöta detta),
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 Kränkande tillrättavisning måste jag höra,
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Vet du inte att det alltid varit så,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 att de gudlösas (hebr. rasha) jubelrop [triumferande fröjderop] är kortvarigt (nära) [den gudsfrånvände är snar till skratt men också snar till gråt],
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Även om han stiger
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 så förgås han dock för alltid som sin egen dynga (avföring).
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Som en dröm flyger han bort och ingen finner honom,
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Ögat som såg honom ser honom aldrig mer,
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Hans söner ger nåd till de fattiga
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Hans ben var fulla av ungdom [ungdomlig spänst],
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 [I flera verser liknar Tsofar ondska som något sött men dödligt.]
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 även om han är rädd om den
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 så förvandlas hans föda i hans inre
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Den rikedom han svalt (konsumerat)
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Gift från kobran (den starka/slingrande ormen – hebr. peten) ska han suga i sig,
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 Han ska inte få se (glädja sig att se porlande) bäckar,
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Sitt slit måste han återlämna,
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 eftersom han slog och övergav de ringa,
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Han känner ingen ro i sin mage (hebr. beten) [känslor påverkar magen],
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Inget är kvar för honom att äta (hans begär),
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Mitt i höjden av sitt överflöd (”när applåderna ljuder och hyllar hans överflödande”)
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 När han fyller sin mage (buk)
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Om han flyr undan för vapen [generell term för militär utrustning] av järn,
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Han drar [ut pilen], och den kommer ut från hans rygg
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 djupt mörker väntar på (är lagrad för) hans ägodelar.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Himlarna uppenbarar (blottar; sänder i exil – hebr. galah) hans missgärning (synd – hebr. avon)
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Skörden [förråd av grödor] i hans hus spolas bort,
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Det är vad den gudlösa människan (hebr. adam) får av Gud (Elohim),
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.